Mi blog, es su ánimo de ser educativo y lúdico a la vez – que linda palabra – ha decido el conceder espacio para otras páginas más pequeñas para presentar sus artículos. Esto ha sido discutido de manera bastante apasionado por quien les escribe y por la pareja formada por Britney y el Doctor Darwin Pacheco quienes, en calidad de miembros activos de esta gran página decidieron aceptar este primer ensayo intitulado “El Flayte, aproximaciones históricas y etimológicas del concepto en cuestión como principio de razón suficiente post kantiano y más cercano al loquito de Shopenhauer”.
Sin más preámbulos se los presento. El autor es un tal Wikipedia, yo comenté que podía ser un pseudónimo pero el Doctor Pacheco- que sabe más de mundo – me señaló que el tenía una sobrinita bien rica que se metió con un pascuense que se llamaba Wiki; así que existían posibilidades que fuera pariente del sujeto en cuestión, obviamente Britney le siguió la corriente y perdí. Como esto es democrático se decidió, por dos votos contra uno, el considerar que estamos frente a Dn Wiki Pedia y no frente a un alter ego.
Sin más preámbulos se los presento. El autor es un tal Wikipedia, yo comenté que podía ser un pseudónimo pero el Doctor Pacheco- que sabe más de mundo – me señaló que el tenía una sobrinita bien rica que se metió con un pascuense que se llamaba Wiki; así que existían posibilidades que fuera pariente del sujeto en cuestión, obviamente Britney le siguió la corriente y perdí. Como esto es democrático se decidió, por dos votos contra uno, el considerar que estamos frente a Dn Wiki Pedia y no frente a un alter ego.
“El Flayte, aproximaciones históricas y etimológicas del concepto en cuestión como principio de razón suficiente post kantiano y más cercano al loquito de Shopenhauer”.
Aproximación
Flaite es un vulgarismo chileno de carácter despectivo y naturaleza clasista, usado para definir, con mayor o menor amplitud, a la clase baja de Chile mediante su vinculación prejuiciosa a los malos hábitos, en general, y a la delincuencia, en particular. [1] [2]
Por extensión, flaite se usa para designar personas, productos culturales y actitudes que se entienden vinculadas a la estética y comportamiento propio de la clase baja. [3] En tal sentido, se usa para calificar música, vestimenta o lugares (por ejemplo en expresiones como «Mis primos viven en un barrio flaite»), [4] o para definir a alguien como cuico tirado a flaite, entendiendo por tal a aquel que siendo de nivel socioeconómico alto adopta un comportamiento que se atribuye a la conducta propia de la clase baja. [5] [6]
Flaite es un vulgarismo chileno de carácter despectivo y naturaleza clasista, usado para definir, con mayor o menor amplitud, a la clase baja de Chile mediante su vinculación prejuiciosa a los malos hábitos, en general, y a la delincuencia, en particular. [1] [2]
Por extensión, flaite se usa para designar personas, productos culturales y actitudes que se entienden vinculadas a la estética y comportamiento propio de la clase baja. [3] En tal sentido, se usa para calificar música, vestimenta o lugares (por ejemplo en expresiones como «Mis primos viven en un barrio flaite»), [4] o para definir a alguien como cuico tirado a flaite, entendiendo por tal a aquel que siendo de nivel socioeconómico alto adopta un comportamiento que se atribuye a la conducta propia de la clase baja. [5] [6]
Etimología
Se considera que el término comparte su campo semántico, en mayor o menor medida, con otras expresiones despectivas y de connotación clasista usadas en Chile, a saber: cuma, punga, rasca, roto, picante.
La Academia Chilena de la Lengua, ha elegido a esta palabra como parte de los chilenismos que conformarán el Diccionario de uso del español en Chile para el año 2010 con motivo del Bicentenario de Chile.[7] Este hecho no confiere a la palabra un caracter formal, ni le da más o menos posibilidades de ser acogida por la RAE como parte del idioma español, pero denota la regularidad que tiene su uso en el pueblo chileno.
Etimología
El término flaite pareciera originarse en el préstamo léxico del inglés al lunfardo argentino y uruguayo, donde la palabra flighter[8] se utiliza (sin respetar su representación ortográfica original y reproduciendo parcialmente su fonética) para denominar a un tipo de ladrón relacionado a los vuelos entre Buenos Aires y Europa.[9] Desde este origen, la palabra migra al español chileno con diferentes usos. En un principio, para designar a los consumidores de Marihuana, que en Chile son también denominados volados[10] [11] y luego como un adjetivo despectivo utilizado para referirse a ciertas personas de baja condición social. Esta evolución encierra en si un profundo prejuicio clasista, ya que se vincula la pertenencia a un nivel social bajo con la drogadicción.[12]
En este sentido, un origen alternativo de esta palabra, citado popularmente, se refiere a un modelo de zapatillas, las Nike Air Flight que fueron creadas para el basquetbolista Michael Jordan, que supuestamente (debido a su elevado precio) habrían sido copiadas de manera pirata en Chile, rebautizándolas con el nombre de flight air's. Se supone que estas copias ilegales habrían tenido una alta demanda entre los jóvenes de escasos recursos, que comenzaron a llamarlas Flaiteirs, o sea, Flaites.[13] En otras versiones, se obvia el tema de la piratería y simplemente se asume que flaite sería el nombre que jóvenes de escasos recursos le daban al modelo original de zapatillas, al pronunciarlo de modo incorrecto. Aunque estos relatos no pueden citarse más que como una leyenda urbana, ambos exponen una de las características que componen el cliché del flaite como personaje, que es su supuesta predilección por la compra de artículos costosos de marcas renombradas buscando imitar las costumbres de los pandilleros norte y centroamericanos.[14]
Se considera que el término comparte su campo semántico, en mayor o menor medida, con otras expresiones despectivas y de connotación clasista usadas en Chile, a saber: cuma, punga, rasca, roto, picante.
La Academia Chilena de la Lengua, ha elegido a esta palabra como parte de los chilenismos que conformarán el Diccionario de uso del español en Chile para el año 2010 con motivo del Bicentenario de Chile.[7] Este hecho no confiere a la palabra un caracter formal, ni le da más o menos posibilidades de ser acogida por la RAE como parte del idioma español, pero denota la regularidad que tiene su uso en el pueblo chileno.
Etimología
El término flaite pareciera originarse en el préstamo léxico del inglés al lunfardo argentino y uruguayo, donde la palabra flighter[8] se utiliza (sin respetar su representación ortográfica original y reproduciendo parcialmente su fonética) para denominar a un tipo de ladrón relacionado a los vuelos entre Buenos Aires y Europa.[9] Desde este origen, la palabra migra al español chileno con diferentes usos. En un principio, para designar a los consumidores de Marihuana, que en Chile son también denominados volados[10] [11] y luego como un adjetivo despectivo utilizado para referirse a ciertas personas de baja condición social. Esta evolución encierra en si un profundo prejuicio clasista, ya que se vincula la pertenencia a un nivel social bajo con la drogadicción.[12]
En este sentido, un origen alternativo de esta palabra, citado popularmente, se refiere a un modelo de zapatillas, las Nike Air Flight que fueron creadas para el basquetbolista Michael Jordan, que supuestamente (debido a su elevado precio) habrían sido copiadas de manera pirata en Chile, rebautizándolas con el nombre de flight air's. Se supone que estas copias ilegales habrían tenido una alta demanda entre los jóvenes de escasos recursos, que comenzaron a llamarlas Flaiteirs, o sea, Flaites.[13] En otras versiones, se obvia el tema de la piratería y simplemente se asume que flaite sería el nombre que jóvenes de escasos recursos le daban al modelo original de zapatillas, al pronunciarlo de modo incorrecto. Aunque estos relatos no pueden citarse más que como una leyenda urbana, ambos exponen una de las características que componen el cliché del flaite como personaje, que es su supuesta predilección por la compra de artículos costosos de marcas renombradas buscando imitar las costumbres de los pandilleros norte y centroamericanos.[14]
Anexo
En el año 2005, la Radio Carolina se vio envuelta en una polémica por uno de sus programas, llamado Máximo Volumen, el cual inició una campaña humorística llamada Pitéate un Flaite, la cual promovía la eliminación de las personas que respondían a las características que se atribuyen a un flaite. Las connotaciones clasistas, racistas y discriminatorias de la misma motivaron a la diputada Carolina Tohá a presentar un recurso de protección en contra de la emisora.[15] Ante el actuar de la diputada, la radio decidió poner fin a la campaña.[16
Referencias
↑ Fitch, Roxana (2006).Jegas de habla hispana
↑ Tupper, Guillermo. «Pitéate la discriminación». Zona de Contacto, El Mercurio, 16 de diciembre de 2005
↑ Tupper, Guillermo. «Pitéate la discriminación». Zona de Contacto, El Mercurio, 16 de diciembre de 2005
↑ Fitch, Roxana (2006).Jegas de habla hispana
↑ García, Mauricio y Madriaza, Pablo, «Sentido y propósito de la violencia escolar», Revista de Psicología, Universidad de Chile, Vol XIV, n°1, p. 53.
↑ Se llama cuico, en Chile, a la persona de clase alta, Roxana Fitch, Jegas de habla hispana, Ed. BookSurge, North Charleston, 2006, p.251
↑ «www.lun.com».
↑ *que se traduce como volador.
↑ El Mercurio.
↑ Zona de Contacto - Piteate la Discriminación -.
↑ Etimologías de Chile.
↑ Diccionario de Modismos Chilenos
↑ Origen de la palabra "FLAITE"
↑ *↑ Diario La Nación, 15/11/2005
↑ Diario La Nación, 16/11/2005
↑ Tupper, Guillermo. «Pitéate la discriminación». Zona de Contacto, El Mercurio, 16 de diciembre de 2005
↑ Tupper, Guillermo. «Pitéate la discriminación». Zona de Contacto, El Mercurio, 16 de diciembre de 2005
↑ Fitch, Roxana (2006).Jegas de habla hispana
↑ García, Mauricio y Madriaza, Pablo, «Sentido y propósito de la violencia escolar», Revista de Psicología, Universidad de Chile, Vol XIV, n°1, p. 53.
↑ Se llama cuico, en Chile, a la persona de clase alta, Roxana Fitch, Jegas de habla hispana, Ed. BookSurge, North Charleston, 2006, p.251
↑ «www.lun.com».
↑ *que se traduce como volador.
↑ El Mercurio.
↑ Zona de Contacto - Piteate la Discriminación -.
↑ Etimologías de Chile.
↑ Diccionario de Modismos Chilenos
↑ Origen de la palabra "FLAITE"
↑ *
↑ Diario La Nación, 16/11/2005
No hay comentarios:
Publicar un comentario